Lapkričio 17 d., Latvijos nepriklausomybės dienos išvakarėse, Skuodo rajono savivaldybės R. Granausko viešojoje bibliotekoje įvyko tai iškiliai dienai skirtas renginys – tarptautinio almanacho „Klaipėda–Liepoja–Poezija / Liepāja–Klaipēda–Dzeja“ pristatymas.
Gegužės 3-iąją, Latvijos nepriklausomybės atkūrimo dienos išvakarėse, kaimyninei Respublikai minint 35-ąsias nepriklausomybės atkūrimo metines, Klaipėdoje pristatytas UAB „Eglės leidyklos“ išleistas tarptautinis almanachas „Klaipėda–Liepoja–Poezija / Liepāja–Klaipēda–Dzeja“. Jame 14 latvių – Laura Andersone, Gunita Boka, Emīls Dreiblats, Normunds Dzintars, Jana Egle, Olafs Gūtmanis, Laura Jeruma, Henita Kupjanska, Gunita Lagzdiņa, Gundega Rezevska, Linda Skranda, Ineta Stadgale, Gunta Šnipke, Valentīns – ir 16 lietuvių – Clandestinus, Liutauras Degėsys, Rokas Drukteinis, Gintaras Grajauskas, Nijolė Kliukaitė-Kepenienė, Rita Latvėnaitė-Kairienė, Elena Karnauskaitė, Daiva Molytė-Lukauskienė, Alfonsas Jonas Navickas, Rolandas Rastauskas, Sondra Simana, Dainius Sobeckis, Antanas Stanevičius, Jūratė Sučylaitė bei skuodiškiai Dalia Tamošauskaitė-Zabitienė ir Edmundas Untulis – skaitytojui pateikia savo poeziją bei jos vertimus į latvių, lietuvių ar net į žemaičių kalbą. Jeigu Edmundas Untulis dažniausiai verčia į pastarąją, Dalia Tamošauskaitė-Zabitienė vis dažniau bando versti į lietuvių.
Per Tarptautinį festivalį „Poezijos pavasaris 2025“, gegužės 24-ąją, almanachas pristatytas Vilniuje, o rugsėjo 13-ąją, per tradicines „Dzejas dienas Liepājā“(„Liepojos poezijos dienas“), – Liepojoje.
Renginyje Skuode savo kūrybos iš tarptautinio leidinio paskaitė jo sumanytoją ir sudarytoja – Lietuvos rašytojų sąjungos Klaipėdos skyriaus pirmininkė Nijolė Kliukaitė-Kepenienė, o vieno jos eilėraščio vertimą į latvių kalbą – Latvijos rašytojų sąjungos Liepojos skyriaus pirmininkė, literatūrologė Linda Zulmanė. Pastaroji perskaitė ir Daivos Molytės-Lukauskienės eilėraštį latviškai. Jūratė Sučylaitė su Henita Kupjanska vertė viena kitos poeziją, tad viena kitos ir skaitė. Inetos Statgalės eilių išvertė Edmundas Untulis. Tad autorė skaitė latviškai, o vertėjas – žemaitiškai. Būtent šia kalba iš jo lūpų tą vakarą suskambo ir Guntos Šnipkės poezija. Keletą Gunitos Bokos eilėraščių į latvių kalbą išvertė Dalia Tamošauskaitė-Zabitienė, tad autorė skaitė originalo kalba, o vertėja – lietuviškai. Na, o pačios Dalios Tamošauskaitės-Zabitienės, Edmundo Untulio bei Dainiaus Sobeckio poezijos latviškai paskaitė aktorius, prozininkas ir poetas Eriks Vilsons. (Šiuo metu Edmundas Untulis į lietuvių kalbą verčia du jo romanus. Prieš dešimtmetį išmokęs latvių kalbos, jis jau yra išvertęs net devynis romanus, nors kol kas išleisti tik du.) Tik Clandestinus, matyt, pateisindamas savo pseudonimą, nors ir dalyvavo renginyje, pats savo poezijos nei lietuviškai, nei latviškai skaityti nepanoro, tad jį pavadavo Dalia Tamošauskaitė-Zabitienė su Linda Zulmane.
Svečius latvius su Latvijos nepriklausomybės diena jos išvakarėse pasveikino Skuodo rajono savivaldybės vicemerė Inga Jablonskė.
Be poezijos tą vakarą skambėjo ir dainos, kurių, lietuviškų ar netgi latviškų dovanojo originalus bardas Gintarius Dainanešys.
Renginį vedė Skuodo rajono savivaldybės R. Granausko viešosios bibliotekos Skaitytojų aptarnavimo skyriaus vedėja Dalia Zabitienė.